0人評分過此書

詩經.國風:英文白話新譯

出版社
出版日期
2008/05/04
閱讀格式
PDF
書籍分類
學科分類
ISBN
9789574452392

計次服務

借閱規則
借閱天數 14
選擇分享方式

推薦本館採購書籍

您可以將喜歡的電子書推薦給圖書館,圖書館會參考讀者意見進行採購

讀者資料
圖書館 國立中央大學
* 姓名
* 身分
系所
* E-mail
※ 我們會寄送一份副本至您填寫的Email中
電話
※ 電話格式為 區碼+電話號碼(ex. 0229235151)/ 手機格式為 0900111111
* 請輸入驗證碼
譯者賈福相先生是全球知名的海洋生物學家,閒暇時研讀詩經十餘年,悟出隱藏在詩經文字背後的生物密碼與天地自然律令,遂將國風一百六十篇反覆咀嚼,逐篇譯成白話中文和英文,可謂半世紀以來,中國大陸以外地區首見嶄新而完整的白話文及英譯。 譯者認為詩經之所以千年不衰,多少與「鳥獸草木之名」有關,生物美化了詩的語言,美化了詩的篇章,如果沒有鳥獸草木之名,國風就大大失色了。自然生物是人類賴以維生的資源,鳥獸草木是我們的靈魂,正如他們是詩經的靈魂一般,也是三千年來先人文學創作的血液。 本書許多詩歌皆適於編入英語(或華語)學習教材及世界文學選集。隨著中國於本世紀的崛起,中文與中華文化已成為全球教育的一部份,但英語仍是認識中華文化的中介語言,跨文化之間的了解及多元文化的凝聚力,有賴於經典名著的譯介,甚至得定期新譯。本書所承載的文化意涵及精妙譯筆,當能禁得起時間的淘洗。

評分與評論

請登入後再留言與評分
幫助
您好,請問需要甚麼幫助呢?
使用指南

客服專線:0800-000-747

服務時間:週一至週五 AM 09:00~PM 06:00

loading